2017年6月23日 星期五

Pink Floyd - Wish You Were Here

知道Pink Floyd這個團是在幾年前看的電影花神咖啡館裡面的"Breathe"這首歌,後來發現他們的歌我太愛了,彷彿讓我抽了煙,舉酒澆愁愁更愁。

先放我應該是最具知名度的歌,收錄在1975年發行的專輯《Wish You Were Here》。

以下根據SONGFACTS 擇最前面的兩則翻譯(如翻譯有誤敬請告知)

1.This song is about the detached feeling most people go through life with. It is a commentary on how people cope with the world by withdrawing physically, mentally, or emotionally.In the commentary of The Wall, Roger Waters states that the inspiration was Pink Floyd founding member Syd Barrett and his ordeal with schizophrenia.
這首歌是關於多數人這一生會經歷到的分離情感,它評論了人們是如何以物理的、精神的、情感的抽離來設法處世。在The Wall的評論中,Roger Waters陳述這首歌的靈感來自Pink Floyd的創始團員Syd Barrett與他來自精神分裂症的苦難。

2.Roger Waters has said this song was based on a poem he wrote about Syd Barrett's fall from reality. It was said that Syd's friends would lace his coffee with LSD, which eventually lead to his mental breakdown.
Roger Waters曾說這首歌是根據一首他寫Syd Barrett從現實中墮落的詩。這首詩說(還是有人說?)Syd的朋友會加酒精在咖啡裡,再配上LSD(迷幻藥的一種),最終導致他的精神崩潰。






So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
blue skies from pain.
Can you tell a green field
from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

Did they get you to trade
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange a walk on part in the war
for a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We're just two lost souls swimming in a fish bowl,
year after year,
Running over the same old ground.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.

沒有留言:

張貼留言

Radiohead - Creep

永遠聽不膩的經典 電台總司令 - Creep ☛本網誌音樂內容皆為網路資料,並以個人英文能力查詢字典後翻譯,純屬個人興趣,如有錯誤請不吝指正,非常感謝。☚ 1992年發行這張單曲,並收錄在第一張專輯《Pablo Honey》,單曲發行時並未在排行榜上獲得成功,但...